Autotest

Comment communiquez-vous avec vos collaborateurs et comment ceux-ci communiquent-ils entre eux?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Alle Mitarbeitenden werden regelmässig über den Geschäftsverlauf und unsere Ziele informiert. 
Tous les collaborateurs et collaboratrices sont régulièrement informés du fonctionnement des affaires et de nos objectifs.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Wenn wir etwas verändern, ziehen wir die Mitarbeitenden frühzeitig mit ein und informieren sie. 
Lorsque nous changeons quelque chose, nous impliquons les collaborateurs et collaboratrices à un stade précoce et nous les informons.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Neue Mitarbeitende werden in ihre Arbeit eingeführt. 
Les nouveaux collaborateurs et collaboratrices sont initiés à leur travail.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich unterhalte mich als Führungsperson regelmässig in Einzelgesprächen mit allen Mitarbeitenden. 

Sowohl in Personalgesprächen, als auch informell.

En tant que cadre, je discute régulièrement en tête à tête avec tous les collaborateurs et collaboratrices.Aussi bien lors d’entretiens d’évaluation que de manière informelle.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Wir geben uns gegenseitig konstruktives Feedback und loben uns für gute Arbeit. 
Nous nous donnons mutuellement des feed-back constructifs et nous nous félicitons les uns ou les unes les autres pour notre bon travail.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Comment se passent la collaboration et la cohésion au sein de votre équipe?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Wir pflegen untereinander einen freundlichen und respektvollen Umgang und lachen auch mal miteinander. 
Nous sommes amicaux et respectueux les uns ou les unes envers les autres et nous rions ensemble de temps en temps.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Wenn jemand Hilfe braucht, erhält er diese von seinen Kolleginnen und Kollegen oder Vorgesetzten. 
Si quelqu’un a besoin d’aide, il la trouve auprès de ses collègues ou de ses supérieurs.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Mitarbeitende erhalten Hilfe beim Umgang mit schwierigen Kundinnen und Kunden. 
Les collaborateurs et collaboratrices reçoivent de l’aide pour gérer les clients et clientes difficiles.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Es gibt ungelöste Spannungen und Konflikte. 
Il existe des tensions et des conflits non résolus.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Wir sind ein gutes Team und ziehen an einem Strick. 
Nous formons une bonne équipe et nous nous serrons les coudes.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Es kommt vor, dass Mitarbeitende durch andere ausgeschlossen, benachteiligt oder sogar belästigt werden. 
Il arrive que des collaborateurs et collaboratrices soient exclus, désavantagés ou même harcelés par d’autres.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Comment exercez-vous vos fonctions de direction?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Ich habe das Gefühl, dass ich mich gegenüber den Mitarbeitenden fair, transparent, offen und verlässlich verhalte. 
J’ai le sentiment de me comporter de manière équitable, transparente, ouverte et fiable envers les collaborateurs et collaboratrices
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich unterstütze die Mitarbeitenden dabei, sich weiterzuentwickeln. 

Z.B. durch Weiterbildungsangebote, Schulungen oder die Übernahme neuer Aufgaben.

Par exemple en proposant des formations continues, des formations ou en assumant de nouvelles tâches.Par exemple en proposant des formations continues, des formations ou en assumant de nouvelles tâches.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich unterstütze Mitarbeitende, denen es nicht gut geht. 

Z.B. nach einem Arbeitsausfall oder bei vorübergehender Leistungsschwäche.

J’aide les collaborateurs et collaboratrices à se perfectionner.Par exemple après un arrêt de travail ou en cas de baisse temporaire des performances.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Unser Unternehmen nimmt seine gesellschaftliche Verantwortung wahr. 

Z.B. Ausbildung von Lehrlingen, Nachhaltigkeit, Engagement für das Gemeinwohl.

Notre entreprise prend sa responsabilité sociale au sérieux.Par exemple la formation des apprentis et apprenties, la durabilité, l’engagement pour le bien commun.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich fühle mich verantwortlich für die Sicherheit und Gesundheit meiner Mitarbeitenden, treffe notwendige Massnahmen und beobachte deren Wirkung. 
J’assume ma responsabilité en matière de sécurité et de santé de mes collaborateurs et collaboratrices en prenant les mesures nécessaires.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Vos locaux et vos postes de travail sont-ils aménagés de manière optimale?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Unser Arbeitsraum ist angenehm zum Arbeiten. 

Z.B. genügend Licht, ausreichend Platz, keine Störung durch Lärm, Geruch oder Ähnliches, freundliche und zweckdienliche Einrichtung.

Notre espace de travail est agréable.Par exemple suffisamment de lumière et d’espace, pas de dérangement par le bruit, les odeurs ou autres.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Die Mitarbeitenden haben ausreichend Privatsphäre während der Arbeit. 

Z.B. Einzelbüros, abgeschirmte Arbeitsplätze, Rückzugsorte auch für Pausen vorhanden.

Les collaborateurs et collaboratrices ont une zone d’intimité suffisante pendant le travail.Par exemple des bureaux individuels, des postes de travail isolés, des coins «refuge» également pour les pauses.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Der Arbeitsraum ist sicher gestaltet und potenzielle Gefahren sind entschärft. 

Z.B. Aufstiegshilfen, Beleuchtung, Schutzausrüstung vorhanden, Höhenunterschiede markiert, gefährliche Stoffe gekennzeichnet.

L’espace de travail est conçu de manière sûre et les dangers potentiels sont supprimés.Par ex. aides à la montée, éclairage, équipement de protection disponible, différences de hauteur marquées, substances dangereuses signalées.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Unsere Fahrzeuge und Ausrüstung für Mitarbeitende, die häufig unterwegs sind entsprechen gängigen Sicherheitsstandards und sind ergonomisch. 

Z.B. Velohelm, Wetter-angepasste Kleidung, Regelmässige Wartung von Fahrzeugen, Aufstiegs/Sitzhilfe, Mobile Beleuchtung usw.

Nos véhicules et équipements pour les collaborateurs et collaboratrices qui se déplacent fréquemment répondent aux normes de sécurité en vigueur et sont ergonomiques.Par exemple un casque de vélo, l’entretien régulier des véhicules.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Die Arbeitsplätze sind ergonomisch eingerichtet. 

Z.B. gute Bürostühle, höhenverstellbare Tische, gute Beleuchtung.

Les postes de travail sont conçus de manière ergonomique.Par exemple de bonnes chaises de bureau, des tables réglables en hauteur, un bon éclairage.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Die Mitarbeitenden dürfen ihren Arbeitsplatz mitgestalten und so einrichten, dass sie sich wohlfühlen. 
Les collaborateurs et collaboratrices peuvent participer à la conception de leur poste de travail et l’aménager de manière qu’ils s’y sentent bien.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Comment le travail est-il planifié et réparti dans votre entreprise?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Wir führen regelmässig Sitzungen mit dem ganzen Team durch, um unsere Arbeit zu planen und zu koordinieren. 
Nous organisons régulièrement des réunions avec l’ensemble de l’équipe afin de planifier et de coordonner notre travail.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Es kommt vor, dass einzelne Mitarbeitende überlastet und gestresst sind. 
Il arrive que certains collaborateurs et collaboratrices aient une surcharge de travail et soient stressés.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Die Mitarbeitenden können selber mitbestimmen, wann und in welcher Reihenfolge sie ihre Aufgaben erledigen. 
Les collaborateurs et collaboratrices peuvent décider eux-mêmes quand et dans quel ordre ils accomplissent leurs tâches.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Wir achten bei der Verteilung der Arbeit darauf, dass diese mit den Stärken, Schwächen und Vorlieben der Mitarbeitenden übereinstimmt. 
Lorsque nous répartissons le travail, nous veillons à ce qu’il corresponde aux forces, aux faiblesses et aux préférences des collaborateurs et collaboratrices.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Vos collaborateurs et vous, trouvez-vous un équilibre entre travail et loisirs?

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas
Ich oder meine Mitarbeitenden machen viele ungeplanten Überstunden oder kommen nicht dazu, unsere Ferien zu beziehen. 
Mes collaborateurs et collaboratrices ou moi-même faisons beaucoup d’heures supplémentaires, travaillons le soir ou le week-end, ou n’arrivons pas à prendre nos vacances.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Pausen während der Arbeit sind sowohl im Büro als auch im Homeoffice oder unterwegs möglich und werden auch gemacht. 
Les pauses pendant le travail sont possibles et sont prises aussi bien au bureau qu’en télétravail à domicile ou en déplacement.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich erkenne bei einzelnen Mitarbeitenden oft Anzeichen von Stress. 

Häufige Symptome sind z.B. Kopfschmerzen, Erschöpfung, schlechter Schlaf, Nervosität, Überempfindlichkeit, Unkonzentriertheit, Vergesslichkeit.

Je détecte souvent des signes de stress chez certains collaborateurs et collaboratrices.Les symptômes les plus fréquents sont par exemple les maux de tête, l’épuisement, les troubles du sommeil, la nervosité, l’hypersensibilité, le manque de concentration, les oublis.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

In unserem Unternehmen sind auch Arbeitsformen wie Teilzeit, Jobsharing oder Ähnliches sowie längere Auszeiten möglich, wenn Mitarbeitende dies wünschen. 

z.B. Teilzeit, Job-sharing, längere Auszeiten.

Dans notre entreprise, des formes de travail telles que le temps partiel, le partage de poste ou d’autres mesures similaires, ainsi que des périodes de congés prolongées sont également possibles si les collaborateurs et collaboratrices le souhaitent.Par exemple le temps partiel, le partage de poste, les congés prolongés.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Ich ermuntere meine Mitarbeitenden und fördere Möglichkeiten, dass sie sich während der Arbeit gesund ernähren, bewegen und entspannen können. 

Z.B. durch bewegte Pausen, Bewegungsangebote, Veloförderung, Duschmöglichkeiten.

Nous encourageons nos collaborateurs et collaboratrices et leur offrons la possibilité de manger sainement, de faire de l’exercice et de se détendre au travail.Par exemple par des pauses dynamiques, des offres d’activités physiques, la promotion des déplacements à vélo, l’accès à une douche.
Ne s’applique
pas du tout
S’applique
tout à fait
Je ne
sais pas

Veuillez sélectionner une valeur.

Pour finir, deux questions sur votre entreprise.

Vos réponses vous permettront de comparer vos résultats avec ceux d’entreprises similaires.

Dans quelle branche votre entreprise est-elle active?

Veuillez sélectionner une valeur.

Wie viele Mitarbeitende hat Ihr Unternehmen? 
Combien de collaborateurs votre entreprise compte-t-elle (vous y compris)?

Veuillez sélectionner une valeur.

Welche Arbeitsformen kommen in Ihrem Unternehmen vor?

Auch mehrere Auswahlen möglich.

Quelles formes de travail sont utilisées dans votre entreprise?Plusieurs réponses possibles

Veuillez sélectionner une valeur.

Wo arbeitet Ihr Team vor allem?

Auch mehrere Auswahlen möglich.

Où votre équipe travaille-t-elle principalement?Plusieurs réponses possibles

Veuillez sélectionner une valeur.

Was kommt sonst noch vor?

Auch mehrere Auswahlen möglich.

Autres?Plusieurs réponses possibles

Veuillez sélectionner une valeur.